Тема: Лимерики
Показать сообщение отдельно
Старый 01.02.2016, 15:04 #14
Участник конкурса "70 лет Победы"
 
Аватар для Huchting
 
Регистрация: 28.11.2014
Адрес: Huchting
Сообщений: 2,376
Репутация: 900871
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от georg Посмотреть сообщение
Я понял - это типа "Шалтай-Болтай висел на стене")))

Юмор английский так тонок
Поймёт только малый ребёнок
А в возрасте трудно понять
Как надо ребёнку писать
Когда он едва из пелёнок
С разрешения уважаемой Елены позволю небольшое дополнение к уже сказанному. Лимерик — форма короткого стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы. Наиболее известным автором английских лимериков считается Эдвард Лир. Много примеров встречается и у других британских поэтов, в частности, у Льюиса Кэрролла.

Пример оригинального лимерика.

Эдвард Лир (1872)
There was a young person of Ayr,
Whose head was remarkably square:
On the top, in fine weather,
She wore a gold feather;
Which dazzled the people of Ayr.

Перевод Григория Кружкова (1993)
Жила-была дама приятная,
На вид совершенно квадратная.
Кто бы с ней ни встречался,
От души восхищался:
«До чего ж эта дама приятная!»

Все, кто знает английский язык, поймут, насколько литературный перевод далек от подстрочника... "Очевидно, при переводе лимерика на русский язык на первом плане стоит задача сохранить характерную для него стихотворную форму, при том, что при передаче содержания полного соответствия не требуется. Поскольку лимерик — бессмыслица, нелепость характера персонажа или нелепая ситуация могут быть переданы средствами другого языка с большей или меньшей точностью, но отсутствие формы, отсутствие «логичной организованности» языкового материала, которая достигается наличием определенного размера, ритма и рифмы, лишает произведение ожидаемого звучания, и в результате оно не воспринимается как комичное, забавное, утрачивает законченность образа".
Оффтоп
Что ж, смысл стихотворного сложения понятен, понятно еще и то, что лимерика - это бессмыслица, нелепость характера персонажа или нелепая ситуация. Бум стараться...
__________________
"Давайте жить, во всем друг другу потакая, тем более, что жизнь короткая такая..." ©
Huchting вне форума   Ответить с цитированием