Просмотр полной версии : "Мостик"1930 г.
Это что за подражение голландцам?
Это что за подражение голландцам?
Вы находите?*dont_know*
____________________________________________
Вы находите?*dont_know*
Угу. Углядываю что-то брейгелевское. Панорама. Маленькие фигурки.
Только исполнение чисто русское.
Речка... Ровный строй берёзок... Церквушка на горизонте.
Думаю, конец 80-х. ХХ века...
Автора опознать не удастся.
Думаю, конец 80-х. ХХ века...
Автора опознать не удастся.[/QUOTE]
Вы не правы,написано Бубнов 1930 г.
Ну, не знаю...
Бубнов.
А не один ли это автор с "детским" рисунком в предыдущей теме?
Тематически перекликается: овраг/мост. И мосты такие похожие... И дорога к дальней церкви.
Хотя на том карандашном рисунки пропорции соблюдены были, а тут...
пс И здание справа и там и тут... Повозки нет? Зато лодка присутствует...
Вы не правы,написано Бубнов 1930 г.
Так зачем Вы просите опознать автора?
Ну, не знаю...
Бубнов.
А не один ли это автор с "детским" рисунком в предыдущей теме?
Тематически перекликается: овраг/мост. И мосты такие похожие... И дорога к дальней церкви.
Хотя на том карандашном рисунки пропорции соблюдены были, а тут...
пс И здание справа и там и тут... Повозки нет? Зато лодка присутствует...
Г-н Grifon, да полно уже чушь молоть. Похоже урок Вам не пошел в прок.
Сомневаюсь тот ли Бубнов , который А.П.
alexenys64
15.03.2014, 23:31
Сомневаюсь тот ли Бубнов , который А.П.
хорошо,что хоть сомневаетесь...............................
Сомневаюсь тот ли Бубнов , который А.П.
А элементарно посмотреть, хотя бы в нете его работы и сравнить его с Вашим опусом. Тут не нужно ничего особенного.
vBulletin® v3.8.11, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot